ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА

 

ЗиМнЯя сКаЗкА

 

Фольклорные сказки:

   народности

   темы

   жанры  

Легенды и предания

Литературные сказки

Озорные сказки  

Умные статьи

Собиратели  сказок

Сказители

Невероятные новости

Любимые ссылки

Домой

Вопрос дня

Форум

на fairypot

Книга предложений

ЭКОЛОГИЧНЫЕ ОКНА: остекление из пластика и алюминия

Яндекс цитирования

 

 

 

 

НЕЧАЕВ

Александр Николаевич

(1902-1986)

 

Русский фольклорист и писатель - родился в деревне Екимово, ныне Архангельской области.
С 1932г. собирал и исследовал фольклор Беломорья, опубликовал «Сказки Карельского Беломорья» (т.1, 1939), куда вошли тексты, записанные от известного сказочника М.М.Коргуева.
Перу А.Нечаева принадлежит большое количество сказок для детей, а также обработки русских народных сказок и переводы украинского и белорусского фольклоров.
 

Родом из Кенозерья
 

Сказка - ложь, да в ней намек
К 100-летию со дня рождения А. Н. Нечаева


Зеленый, голубой, изумрудный, бирюзовый... Какое слово выбрать для описания красот Кенозера? Все озеро вызывает неизменный восторг в душе, когда бы ты ни заглядывался на его просторы.
Когда-то стояла, любовалась здесь чудо-озером деревня Екимово, через залив от Вершинино. Именно в этой небольшой деревеньке Кенозерской волости Пудожского уезда Олонецкой губернии (ныне Плесецкого района Архангельской области) 20 апреля 1902 года родился замечательный писатель-фольклорист Александр Николаевич Нечаев.
Сказки, были составляли неотъемлемую часть жизни на Кенозере, где даже "воздух, - писал А. Ф. Гильфердинг, - пропитан духом эпической поэзии". Самые первые сказки Саша Нечаев услышал и запомнил от матери Евдокии Федоровны. Образным, метким, живым русским словом входила в душу мальчика родная земля. И за преданность суровому северному краю вознаградила потом его по-царски, одарив редкостным талантом сказочника.
Тем временем Александр окончил Кенозерскую сельскую школу, затем и Пудожское двухклассное училище.
Яркое впечатление произвела на Нечаева в детстве встреча со сказочником Поликарпом из Вершинино. "Думаю, - вспоминал А. Н. Нечаев, - что в какой-то степени сказки матери и Поликарпа повлияли в юности на выбор моих занятий". Он вскоре окончил Пудожскую школу 2-й ступени и в 1921 году, после окончания в Пудоже педагогических курсов, А. Н. Нечаев работает заведующим начальной школы в деревне Минино на родном Кенозере.
Через два года, по комсомольскому призыву, А. Нечаев строил целлюлозный завод в Невской Дубровке под Петроградом. После служил в армии, вернулся на завод и работал варщиком целлюлозы.
В июне 1927 года произошла незабываемая встреча А. Нечаева с А. В. Луначарским.
По совету Анатолия Васильевича, А. Н. Нечаев поступил на Высшие государственные курсы искусствоведение при Государственном институте истории искусств в Ленинграде. В 1930 году, после закрытия курсов и института, его перевели в Ленинградский институт литературы и истории. В том же годы им был опубликован первый очерк в издательстве "Молодая гвардия".
После окончания института, А. Н. Нечаев совершил несколько фольклорных экспедиций в Карелию, Прионежье, Беломорье. Итогом его поездок было издание первой крупной фольклорной работы - "Танцы и песни танцевальные в Кенозерье", которая была удостоена 2-й премии на Всесоюзном конкурсе.
Затем он работал в Карельском научно-исследовательском институте языка и литературы в Петрозаводске. В 1937 году вышла его книга "Избранные былины", которая в следующем году была издана повторно. Тогда же подготовил к изданию "Причитания" известной сказительницы XIX века Ирины Федосовой, а также написал о ней обстоятельный очерк.
Все эти годы он принимал участие в фольклорных экспедициях. А. Н. Нечаеву встречи со многими сказочниками дали богатейшую возможность воспринять и осмыслить сказку в ее живом звучании Результатом исследований стали изданные в 1938 году "Беломорские сказки, рассказанные М. М. Коргуевым". Сказки М. М. Коргуева, писал А. Н. Нечаев, представляют "исключительную жизненность, занимательность и познавательную ценность". А. Н. Нечаев разработал свою особую систему передачи в тексте фонетических особенностей речи сказителя".
Тогда же было задумано и академическое издание этого труда в двенадцати книгах (в 6 томах) под названием "Сказки Карельского Беломорья". Но свет увидел лишь один том (в двух книгах) под редакцией академика И. И. Мешанинова и писателей А. А. Прокофьева и А. П. Чапыгина. Издание стало сейчас библиографической редкостью.
Высоко оценил работу А. Н. Нечаева известный ученый, историк и теоретик фольклора М. К. Азадовский: "Открытие А. Н. Нечаевым М. М. Коргуева и Ф. Л. Свиньина, - писал он, - начинает собой новую эру в истории изучения русской сказки в Карелии и принадлежит к крупнейшим явлениям русского сказковедения в целом". Этот труд был отмечен премиями ЦК ВЛКСМ и Академии наук СССР на Ленинградском и Всесоюзном конкурсах молодых ученых.
С 1938 года Александр Николаевич работал в Институте этнографии Академии наук СССР в Ленинграде, одновременно он - референт А. Н. Толстого. Именно тогда А. Н. Толстой приступил к работе над сводом русских народных сказок. "...Я предлагаю Детиздату ЦК ВЛКСМ издание, - писал А. Н. Толстой, - под моей редакцией пяти сборников сказок. Работать над текстом будет бригада из трех человек: А. Н. Нечаев, Н. Рыбакова и третий фольклорист, нами намеченный..." (профессор Андреев. - Н. М.).
В 1939 году Нечаев, по рекомендации А. Н. Толстого и В. Я. Шишкова становится членом Союза советских писателей. В 1940 году ему была присуждена ученая степень кандидата филологических наук. Война помешала развернуть работу над сводом русских сказок. А. Н. Нечаев был в рядах ополчения Кировской дивизии на Карельском фронте, после контузии работал в армейской газете "Часовой Севера". В 1943 года по состоянию здоровья его комиссовали из рядов Красной Армии.
В первой половине 50-х годов профессор А. Н. Нечаев - научный сотрудник института мировой литературы АН СССР.
Одновременно, с конца 1945 года вместе с П. П. Бажовым, А. П. Платоновым и М. М. Пришвиным под руководством М. А. Шолохова Александр Николаевич вновь работал над созданием свода русских народных сказок.
Именно тогда он сложился как писатель-сказочник. К лету 1946 года А. Н. Нечаев подготовил рукопись литературных пересказов русских народных сказок.
Книга А. Н. Нечаева "Иван Меньшой - разумом большой" под редакцией М. А. Шолохова была издана более тридцати раз только на русском языке, общим тиражом свыше десяти миллионов экземпляров.
Александр Николаевич как автор пересказа глубоко проник в чистые родники русской речи, соединив в себе талант исследователя, литератора, ученого-языковеда. Язык его лаконичен и самобытен.
...Вот как писатель рассказал о дорогих ему кенозерах:
"...Житейским опытом дед охотно делился с молодежью, наставляя на "путь истины", - рассказ "Дедушка Григорий Степанович". - Свои беседы пересыпал различными сентенциями: - Украл - за голую пазуху клал. С попами свято, с боярами почетно, а от них прочь да подальше! Пустой человек, как пустой колос - голову вверх задирает; рыбка да рябки - потерял деньки! Водку пей - не опохмеляйся, в карты играй - не отыгрывайся: во всем знай меру...". Что ни слово у деда - то мудрость. Берите, добрые люди, пользуйтесь".
Около шестидесяти книг народных сказок и былин подготовил и издал А. Н. Нечаев. Они переведены на английский, арабский, белорусский, испанский, немецкий, таджикский, узбекский, украинский, французский и другие языки.
Творческий подход его особенно хорошо виден в работе над циклом "Ивана Меньшого". Неожиданный заголовок (вместо "дурачок" - "разумом большой") определяет социальную сущность произведения. Ведь Иванушка, один из основополагающих образов русского фольклора, олицетворение русского сметливого мужичка, упорно трактовался в большинстве пересказов, как дурень; как юродивый баловень судьбы, в лучшем случае как удачливый молодец, но уж не как творец собственного счастья. Однако Иван-то дурень не простой, дурачком лишь прикидывается, а на деле любого умника-разумника перемудрит. Это веселый богатырь, верный в дружбе, слове, бесстрашный в битве, до последней капли крови преданный Родине и народу. Нечаев дал Ивану подлинно народную трактовку: "бедняцкая сила - ум да смекалка", именно эта поговорка легла в основу нечаевской работы над "Иваном Меньшим". Книги Александра Николаевича - своеобразные выпуски русской сказочной энциклопедии.
В последние годы жизни А. Н. Нечаев писал воспоминания о встречах с Н. А. Клюевым, А. В. Луначарским, А. А. Фадеевым, М. А. Шолоховым, А. Н. Толстым. Активно работал, как член редакционных советов издательств "Малыш" и "Советский писатель", редактировал фундаментальные труды и многочисленные серийные изданий ("Сказки дружной семьи" и др.).
В августе 1983 года Александр Николаевич, выступая по Архангельскому телевидению, сказал: "Север вскормил и напоил меня, наградил языком... Север - исток моего творчества". Но с некоторой долей огорчения заметил: "Вот только на родной стороне, в Архангельске, не напечатали ни одной из моих вещиц...".
24 декабря 1986 года трудолюбивого собирателя, пытливого ученого, талантливого писателя не стало. Похоронен он на Даниловском кладбище Донского монастыря в Москве.
Благодарные земляки на родине сказочника, на здании Кенозерской библиотеки в деревне Вершинино 1 июня 1990 года установили мемориальную доску памяти Александра Николаевича Нечаева.
Память должна быть благодарной: архангельской земле нужны его книги, нужны Нечаевские чтения.


Николай МАКАРОВ.
Доцент ПГУ им. М. В. Ломоносова, кандидат исторических наук.

 

Оригинал статьи:  Правда Севера

 

В 2002 году, дни, когда праздновался 100-летний юбилей Александра Николаевича, "Правда Севера" писала:

... Александр Нечаев деревенский, из Екимово, что в Кенозерье. Результатом его исследований, обработки фольклора стали более 50 книг народных сказок и эпических песен. Переведены они на испанский, английский, немецкий, французский, монгольский, арабский языки. Не один миллионный тираж выпущен в Москве.
"Вот только на родной стороне, в Архангельске, не напечатали ни одной из моих вещиц", - сокрушался сам писатель в 1983 году. И его дальнейшие строки звучат как завещание: "Мы часто говорим о народнопоэтическом творчестве, о его значении, получается так, что мы употребляем эти слова, не понимая, что это основа основ, что вся мировая культура, в том числе и мировая литература, немыслима без такой основы. Стоит только глубже понять такие взаимопроникновения и взаимосвязи.
...А ведь у нас чаще всего божатся и клянутся значением народной поэзии ради моды, так принято! Ох! Об этом бы следовало прокричать громким голосом, во всю голову, да жаль, некому это сделать, чтобы крик получился авторитетный! Мы ведь не Иваны, не помнящие родства...".
 

оригинал статьи: Правда Севера

                          

                                                                        www.firypot.narod.ru

 

 

©  Руфина Белкина 

 

Сайт создан в системе uCoz